首页 > 实用范文 > 范文大全 > 李商隐的《相见时难别亦难》原文及翻译【优秀2篇】正文

《李商隐的《相见时难别亦难》原文及翻译【优秀2篇】》

时间:

相见时难别亦难》这是一首感情深挚、缠绵委婉、咏叹忠贞爱情的诗篇。诗人情真意切而又含蓄蕴藉地写出了浓郁的离别之恨和缠绵的相思之苦。为大家精心整理了李商隐的《相见时难别亦难》原文翻译【优秀2篇】,希望能够给予您一些参考与帮助。

评析 篇1

就诗而论,这是一首表示两情至死不渝的爱情诗。然而历来颇多认为或许有人事关系上的隐托。起句两个难字,点出了聚首不易,别离更难之情,感情绵邈,语言多姿,落笔非凡。颔联以春蚕绛腊作比,十分精彩,既缠缅沉痛,又坚贞不渝。接着颈联写晓妆对镜,抚鬓自伤,是自计;良夜苦吟,月光披寒,是计人。相劝自我珍重,善加护惜,却又苦情密意,体贴入微,可谓千回百转,神情燕婉。最终末联写希望信使频传佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是终境逢生,别有洞天。春蚕两句,千秋佳绝。

注解 篇2

[1]东风句:指相别时为幕春时节。

[2]丝:与思谐音。

[3]应觉:也是设想之词。

[4]月光寒:指夜渐深。

[5]蓬莱:蓬莱山,指仙境。