《英语文摘精选5篇》
如果能够抄之前先好好读读,并且理解其意思,然后再抄完了之后是不是翻阅自己的摘抄本,那么效果又会更进一步!今天小编在这给大家整理了英语文摘大全,接下来随着小编一起来看看吧!
英语文摘(一)
给你一篇小情书
You’re the one, It was you all the time.
你一直都是我的最爱。
I love everything about you, except the fact that you're not with me.
我爱你的一切,可事实是你并不爱我。
I wish that you were here or I were there or me and you we anywhere together..
多么希望我们此刻能够紧紧相依。 I know it's too much to ask for you to think of me as much as I think of you but I just hope that someday, somehow, you think of me too.
但愿你哪天也会很想念我,正如我想念你一般。
My heart won't let you go, and I need you to know, I miss you.
我不舍得你离开我,我只想告诉你,我很想你。
When I miss you, I don't have to go far...I just have to look inside my heart because that's where I'll find you.
其实,我的心里一直都有你。 I'm waiting and hoping, and wishing for the time when we can be together again... I miss you so much.
我等待着,期盼着,我们可以再次重逢,而你会重新爱上我…
Even though we are far apart you will always be in my little heart.
哪怕相距千里,你也依旧在我心里。
I wish I could be with you wherever you are and wherever you go everyday. Just so I wouldn't have to miss you so.
多么希望,我随时随地都能陪着你。
I wish you could understand the way I feel about you.
愿你能懂得我爱你。 Falling in love is only half of what I want. Staying in love with you till forever is the other.
我好想可以永远爱你。
It's so hard to let you go, even after all that you put me through.
即使你把我推开,我也没办法不爱你。
The way I feel about you, I've never felt with anyone else.
除了你,今生再也爱不上别人。 It's not being in love that makes me happy. It's being in love with you that makes me happy.
爱上你,是我的幸福。
Missing you could turn from pain to pleasure, if I knew you were missing me too.
想念你,是让我快乐的源泉。
It is never too late to fall in love.
爱,永远不晚。
I could only be with you in my dreams ,baby, well i would want to sleep forever.
如果只能在梦里才可以和你在一起,那么亲爱的宝贝,我宁愿长睡不起。
May your love soar on the wings of a dove in flight.
愿你的爱展翅高飞。 No words are necessary between two loving hearts.
两颗相爱的心,不需要言语。
To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
对于世界来说,你是一个人,但是对于有的人,你是他的整个世界。
Don‘t cry because it is over, smile because it happened.
别因结束而哭,为你的曾经所拥有的微笑吧。 Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.
别为那些不愿在你身上花费时间的人,而去浪费你的时间。
I dropped a tear in the ocean, and when i find it thats the day i will stop loving you.
我落下一颗眼泪掉进了大海,当我找到它的那天就是我停止爱你的那天。 Don’t try so hard, the best things come when you least expect them to.
别着急,最好的总在最不经意的时候出现。
Loving you is all I do, throughout the day and through the night.
我爱你,从早晨到夜晚。
With every breath I take it's your Love that keeps me sane.
我不敢想象我无法爱你。
Do you ever wish you had a second chance to meet someone again for the first time.
多么希望能够再次遇见你。
Sometimes I pretend like I don't care, but really, I care more than anyone else ever will.
其实,我只是假装不在乎而已。 All relationships go through hell, Real ones get through it.
真爱一定都可以经得起磨练。
If you truly love someone, being faithful is easy.
爱情无忠诚不可。
I don't know what I'd do without you.
假如没有你,我该如何是好。
英语文摘(二)
如果无缘,注定相爱又如何?
I feel like everything in my life has led me to you.
今生我们有缘
Life is too short not to love it with all your heart.
生命如此短暂,为何不去珍惜
Cherish every moment, be kind to yourself and appreciate everything you do.
每一分钟都要活出精彩
The best thing about this year was meeting you.
遇见你是一种幸运
Some people are meant to fall in love with each other but not meant to be together
注定相爱,却是无缘
Sometimes we just fall in love with the wrong people
总是爱上错的人
Falling in love with you is the second best thing in the world. Finding you is the first.
今生能爱你,我甚是高兴
I fell in love with your personality, your looks are just a bonus.
我很爱你,不在乎,你的容颜
The second I saw you, I knew we had something special.
我看到了你,于是爱上你
The second I looked away, all I wanted to do was look back.
我的视野,不能没有,你的倩影
I'm falling in love with you, not because of how you look, but because of who you are.
我彻底地爱上了你
英语文摘(三)
How and When Do You Honk ?你该什么时候按喇叭,怎么按?
“Honk” falls into the category of onomatopoeic words in English.在英语中,“Honk”(按喇叭)一词属于象声词。
These are words whose pronunciation resemble their meaning. Other examples would be “sizzle” or “cuckoo”, as cited in the Oxford Concise English Dictionary.(By the way, dear reader, if you already know the meaning of “onomatopoeic” in English, your English is pretty damn good. Certainly better than many native speakers. If you also know how to pronounce it, then you’ve earned a gold medal.)这类词多是用发音来模拟含义。例如《牛津简明英语词典》中收录的“sizzle”(滋滋响)和“cuckoo”(布谷鸟叫声)就同属此类。(顺便说一句,亲爱的读者们,如果您早就认识“onomatopoeic”(象声词)一词,您的英文水平非常高,肯定比很多英语母语的人还强。如果还知道它怎么发音,您就该拿金牌了。)
The first meaning given for “honk” in the dictionary is “the cry of a wild goose”.I’m not one to quibble with lexicographers – a profession I have deep respect for – but I guess the cry of a wild goose is very similar to the cry of a domestic goose. Both sound like “honk”, although the wild goose is much louder, so should probably be capitalized for emphasis: “HONK”.字典中“honk”的基础释义是“野鹅的叫声”。我没有词典编撰者——我非常尊敬的专家——那么较真儿,但我猜,野鹅的叫声应该与家鹅非常类似,听上去都是“honk”,但野鹅应该是大嗓门儿,所以也许该用大写的“HONK”来表示强调。
The second meaning is “the sound of a car horn”. This is the honk which I’m thinking about as I write this.“Honk”的第二重含义是“汽车鸣笛的声音”,也是我在本博客中关注的解释。
Before I go on, let me mention that the next word in the dictionary after “honk” is “honky”, which began is a mildly offensive slang term for white people. Later on, the word “honkie” emerged, which is a slang term for Hong Kong people. This means that as a white man and long-term resident of Hong Kong, I could be referred to as a Honky Honkie. But I digress …下笔之前,容我再啰嗦几句。字典里“honk”下面的词是“honky”(白鬼子),最开始是一种对白人比较温和的蔑称,后来又衍生出“honkie”一词,也就是俗称的“香港佬”。作为长期定居在香港的白人,我可以被称作是“Honky Honkie”(白鬼香港佬)。抱歉,扯远了……
Now back to “honk”, as in the sound of car horn. This past weekend, I drove out to Hong Kong’s New Territories –a district with a curious juxtaposition of beautiful, wild and unspoiled country parks, plus numerous truck repair and shipping container storage yards, low and high rise housing, and Hong Kong’s remaining small agricultural plots. From where I live this involves one harbor tunnel crossing, and then driving on a mix of highways and single lane rural roads.再回到“honk”(汽车喇叭声)。上周,我开车去香港新界——那里有美不胜收、野趣盎然、原始状态的国家公园,数不清的卡车修理厂、集装箱仓库,高低错落的大厦,还有香港仅存的小型农田,奇妙地共生一处。从我的住处开车过去,要经过海底隧道、几条高速,还有单行道的乡村土路,才能到达。
We read about the imminent popularization of self-driving cars, as well as cars equipped with various accessories connected to the internet of things, and eventually those imbued with artificial intelligence. Meanwhile, however, cars are driven by ordinary people like you and me. And to communicate between vehicles, one option drivers have is honking. Other options include turning signals, flashing headlamps, waving your hands, etc. 我们都读过关于无人驾驶、装有联网设备,以至于最终由人工智能操控的汽车将要普及的消息。但同时,汽车还是要由你我这样的普通人来驾驶。车际交流的一个方式就是鸣笛,此外还有打转向灯、闪大灯、挥手等等。
Undesirable and dangerous inter-vehicle communication options include suddenly stopping your vehicle without notice, abruptly turning or changing lanes without signalling, etc.Unfortunately we’ve all seen plenty of drivers who communicate like this.Sometimes when I drive out to the countryside, I leave the radio and music off. It’s a nice time to quietly reflect and observe. Through this experience I have discovered that there are two main types of honking which occur in traffic.不受欢迎也比较危险的车际沟通方式包括毫无征兆的急刹车、突然急转弯和变线之类。很遗憾,我们都见过许多司机会这样做。有时候我开车去郊区,会关掉收音机和音乐,享受思考和观察的静谧时光。这种体验让我留意到,行车鸣笛主要可以分为两大类。
The first is the annoying, useless kind of honking, perpetrated by people who seems to lack patience and revel in the creation of noise pollution.Perhaps they have road rage, anger management issues or are very insecure in themselves. They seem compelled to seek attention by repetitive use of their car horn in situations where it serves no useful purpose whatsoever, such as immovable traffic jams.第一类是令人厌烦的毫无用处的鸣笛,按喇叭的人似乎缺少耐心,就爱制造噪音找乐子。也许他们有路怒症、愤怒管理问题或者缺乏自我安全感。在完全徒劳的情况下,比如交通瘫痪时,他们也要反复按喇叭以吸引别人的注意,就像有强迫症一样。
The second type of honking is intended to catch the attention of another driver or pedestrian, often to signal a potential problem or safety issue. These are not compulsive honkers, but considerate honkers. I like to think I am one of these. (I guess that makes me a Honky Honkie Honker. Note to translator: don’t even try to translate that ….) My late father often counselled me, when I was a learner driver, to be a “defensive driver”; because you never know what the other guy is going to do. Good advice.第二类鸣笛是希望引起其他车辆或行人的注意,一般是要提示潜在的问题或安全隐患。这些人没有鸣笛强迫症,在按喇叭时都思虑得比较周全。窃以为,我就属于这一类人。(如此,我是不是可以被称作“Honky Honkie Honker”呢?本文译者也别想着把这个词儿翻译出来了……)我学车时,先父常告诫我要做一个“防御性的司机”,因为你永远不知道其他司机会干出什么来。他说得特别对。
If you think about it, the zones where honking is most common are those places where different lanes of traffic merge: entrances and exits on highways, areas where three lane roads are reduced in width to only two lanes, etc. These, not surprisingly, are also frequently the zones where traffic accidents occur.仔细想想,鸣笛高发区一般都是在车道车流的交汇处,比如高速的出入口,或者三车道并两车道的地方。毫无以外,这里也是事故的多发区。
A lot of accidents could be prevented if more drivers exercised caution in these high-risk zones. Part of safe driving involves giving clear signals about your intentions, in advance, so that other drivers can anticipate your moves and avoid collisions. Turn signals are a routine way to achieve this. Honking is more of a last-minute warning to attempt to prevent an accident from occurring.在这些高危地区,如果更多的驾驶员能够多加小心,就可以预防很多事故的发生。安全驾驶还包括提前对行车意图给出明确的信号,这样其他司机就能预测你的行动,避免碰撞。打转向灯是最常用的做法,鸣笛则是警示预防事故发生的最后选项。
In driving, as in business partnerships and relationships generally, success depends on effective management of mutual expectations. That requires clear and effective communication of one’s intentions in advance of action being taken. An all-too-common mistake is to assume the other party understands and anticipates your next move. It’s far safer to assume the opposite, and try hard to achieve clear communication and mutual understanding.车开得好坏与处理商业伙伴关系类似,都在于有效管理双方的期望值。这就要求在行动前,要对自己的意图作出清晰、明确的沟通。大家常犯的一个错误就是,总是假设对方能够明白并预测到自己下一步的行动。如果能把这个假设反过来,并清楚地沟通,形成互相间的理解,就会安全许多。
Above all, if you see an accident about to happen, on the road or in business, honk like a wild goose rather than cooing like a pet pigeon.最重要的是,如果眼见事故就要发生,无论是在开车还是在公司,一定要学野鹅那样大声叫出来,千万别像鸽子似的小声嘀咕。(四不像博客)
英语文摘(四)
在那之前几十年,三藩市的中文名字(旧金山)对很多中国人来说,或多或少就是美国的代名词。19世纪,三藩市是很多(如果即使不是大多数)中国游客、工人和移民进入美国的门户城市或第一落脚点。
“If you’re going to San Francisco…”
“如果你去三藩市……”
“…be sure to wear flowers in your hair.” The above lyric was made famous by a 1967 song which topped the charts in the U.S., when San Francisco was at the cutting edge of the American counterculture movement.
“……记得在鬓间簪满鲜花。”这句歌词源于1967年曾荣登美国歌曲排行榜首位的老歌《三藩市》。而那一年的三藩市(San Francisco),正处在美国反文化运动的最前沿。
Many decades before that, the traditional Chinese language name for San Francisco (旧金山) (literally “Old Gold Mountain”) was , for many Chinese, more or less synonymous with America itself. San Francisco was the gateway and first port of call for many if not most Chinese visitors, workers , and migrants during the 19th century.
在那之前几十年,三藩市的中文名字(旧金山)对很多中国人来说,或多或少就是美国的代名词。19世纪,三藩市是很多(如果即使不是大多数)中国游客、工人和移民进入美国的门户城市或第一落脚点。
In recent years, apart from skyrocketing numbers of tourists from the Chinese mainland, the other big influx of Chinese into the U.S. is students. The bulk of these are enrolled in college and university degree programs, but the numbers in secondary school are also growing quickly.
近年来,除中国内地游客的数量呈火箭式增长外,中国赴美的另一大主力人群是学生,其中,以进入高校进修学位的大学生为主,但高中生的数量也在迅速攀升。
A new book, “Preparing to Study in the U.S.A.: 15 Things Every International Student Should Know” is highly recommended for students as well as parents considering post-secondary education in the U.S..
在这里,我要向考虑去美国接受高中以上教育的学生和家长推荐一本新书—— 《赴美留学准备:国际学生必知的15件事》。
Although its 15 chapters include one on “admissions”, the focus of the book is primarily not the admissions process, but rather all the other issues which would-be exchange students should consider when selecting schools as well as preparing for life and study there.
全书共分15个章节,其中“录取”独立成章。但本书讲述的重点并非录取的流程,而是准留学生在择校和准备异地生活期间所要考虑的其他所有问题。
Each chapter contains a “Frequently Asked Questions” section at the end, and the book is filled with useful advice and tips, some of which may come as a shock to readers in China.
书中在每章结尾处均设有“常见问题”,全书充满各种有益的建议和提示,其中某些还可能会让中国读者大跌眼镜。
For example, in the “Admissions” chapter: “Students should avoid agents or anyone who charges a fee. The free information and counselling provided by an EducationUSA adviser can help enormously.” (EducationUSA has branches in some 170 countries worldwide.) This will no doubt also come as unwelcome advice to the thousands of educational consultants and agents in China who are charging hefty fees – sometimes with added bonuses for success — to assist with admission into elite US colleges.
以“录取”一章为例:“学生应避开任何收费的中介机构或个人。EducationUSA的顾问可提供免费信息和咨询,帮助良多。”(EducationUSA在全球170多个国家设有分支机构。)对中国数以千计的盈利性——有时甚至会为办入名校而收取奖金——的留学顾问和中介来说,这个建议无疑不受欢迎。
As the opening chapter explains, the U.S. has 4,700 colleges and universities. Despite the rapid growth in international student enrollment (up 72% since 2000), international students still represent only slightly more than 4% of the total nationwide enrollment of 21 million.
在书的开篇中可以看到,全美共有4,700所大学和学院。尽管外国留学生的人数在迅速增加(自2000年起上升了72%),但在全美2,100万入学新生中所占的比例只有4%出头。
To put that in another way, international students are still a very small minority on any US college campus. This makes for a challenging social and cultural adjustment process for most of them.
换言之,在任何美国校园中,留学生仍是极少数群体,因此,他们中的大多数仍需然会面临社会及文化适应上的挑战。
Another big adjustment awaits in the classroom, given America’s tradition of liberal education, which strives to develop independent, critical thinking, innovation and problem-solving, questioning, debate and discussion. This is a far cry from what most Chinese students have experienced up to and including secondary school.
而在教室里,还有另外一件事等着他们去适应,那就是美式的自由教育传统。美式教育旨在开发独立性、批判性思维,培养创新及解决问题的能力,鼓励提问、辩论和讨论。这与大多数中国学生在上高中以前,甚至是读高中时的经历都有很大区别。
No discussion of US university education today can avoid the ferocity of the competition for admission to top schools. It’s no surprise, then, that half of the universities and colleges with the largest enrollment of international students are public (ie state schools) rather than private institutions. The only Ivy League school in the top 25 in terms of international student enrollment is Columbia.
谈到名校激烈的入学竞争,就无法回避当今美国大学教育的话题。毫无意外,吸纳留学生最多的学校半数以上都是公立学校(即州立学校),而不是私立机构。而留学生人数排名靠前的25所学校中,只有哥伦比亚大学属于常春藤盟校。
(As an interesting piece of historical trivia, the chapter on US higher education points out that of the 8 Ivy League schools, all but one were founded when the US was still a British colony.)
(该书关于美国高等教育的章节记录了一段有趣的史实:八所常青藤盟校除一所外,其余都始建于英殖民地时期。)
There was explosive growth in post-secondary school enrollment in the U.S. from 1965-2000: up 265% , versus roughly 45% population growth during that period. From 5.92 million in 1965, the ranks of college students swelled to 15.31 million in 2000. That’s equivalent to roughly half the adult population of the U.S.
1965年至2000年,美国高中以上教育机构的入学率呈爆炸性增长:涨幅高达265%,而同期的人口增长率仅为45%。大学生总量从1965年的592万增加到2000年的1,531万,几乎相当于全美成年人口的一半。
In recent years, roughly 25% of graduating U.S. high school seniors apply for 7 or more colleges or universities.
最近几年,大约25%的美国高中毕业生都会申请7所以上的大学。
The book compares salient differences between state and private schools. It highlights some important aspects, including risks, of student life on campus.
该书还就国立及私立学校间的显著差异作出做出了对比,重点关注了包括在校生活风险等侧面的问题。
The authors discuss the overwhelming importance of sports in campus life, and the impact it has on the student community, including the language of college sports, which is huge. Like it or not, this is something international students will confront and need to adjust to.
作者们还探讨了体育运动在校园生活中的绝对重要性,及其对学生社团,包括大学体育语言所带来的巨大影响。无论你喜欢与否,这都是留学生将要面对和适应的问题。
The American university with the largest enrollment of students from China on a single campus is The University of Illinois at Champagne-Urbana. With 4,500 Chinese students trying to cope with sports mania, the university has begun Chinese language broadcasts of the university’s football games. That’s a good start.
美国招收中国留学生最多的单体大学是伊利诺伊大学厄巴纳―香槟分校。考虑到在校4,500名中国留学生对体育热的适应需求,学校已开始用中文广播校橄榄球赛的盛况。这是一个好的开端。
I fully understand the magnetic appeal of higher education in the U.S. for parents and students in the Chinese mainland with the resources to afford the relatively high costs (the average annual cost for a private 4-year college is US$42,419; and some range much higher than that).
我完全理解美国高等教育对有能力负担相对较高费用的中国内地学生及其父母所具有的超强吸引力(四年制美国私立大学的平均学费为42,419美元,有些还更高。)
At the same time, I’ve often wondered how newly arrived Chinese students cope with what is an enormously different cultural, social and academic milieu.
同时,我也时常好奇初来乍到的中国学生是如何适应差异巨大的文化、社会和学术环境的。
Understandably, many seem to stick together with other Chinese students, or other Asian students.
可以理解的是,很多中国留学生似乎还是愿意与本国学生或其他亚裔学生抱团。
Books like this new one address a very important need: to help guide the process of selecting a school which is a good fit for the individual student, and offering some pointers on ways to prepare to adapt and adjust, avoiding pitfalls along the way.
这本书及同类的书籍满足了一个重要的需求,即指导学生按部就班地选择最适合自己的学校,为他们提供做好适应和调整准备的建议,帮助他们少走弯路。
英语文摘(五)
1. “Love is when the other person’s happiness is more important than your own.” – H. Jackson Brown, Jr.“
爱情就是把别人的幸福看得比自己的重要。”——杰尔逊?布朗
2. “You can’t blame gravity for falling love.” – Albert Einstein“
你不能因陷入爱情而责备重力。”——阿尔伯特?爱因斯坦
3. “Don’t forget to love yourself.” – Soren Kierkegaard“
别忘了爱你自己。”——索伦?克尔凯郭尔
4. “The best thing to hold onto in life is each other.” – Audrey Hepburn“
生活中最好的事情是拥有彼此。”——奥黛丽?赫本
5. “I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.” – Martin Luther King, Jr.“
我决定去爱。因为仇恨是一个很大的负担。”——马丁?路德?金
6. “Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.” – Aristotle“
爱情是在两个不同的身体里住着同一个灵魂。”——亚里士多德
7. “Love doesn’t make the world go ’round. Love is what makes the ride worthwhile.” – Franklin P. Jones“
爱情不能使地球运转,但爱情能让你的人生旅途更有价值。”——富兰克林?琼斯
8. “I look at you and see the rest of my life in front of my eyes.” – Unknown“
我看着你,预视到了你将会陪我走过余生。”——佚名
9. “The best and most beautiful things in this world cannot be seen or even heard, but must be felt with the heart.” – Helen Keller “
世界上最美好的事情往往是看不见也听不见的,我们必须用心去感受。”海伦?凯勒
10. “I would rather spend one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.” – Lord of The Rings“
我宁愿花一辈子和你在一起,也不愿意独自一人走完一生。”——《指环王》
11. “If I know what love is, it is because of you.” – Herman Hesse“
因为你,我才知道了什么是爱情。”——赫尔曼?黑塞
12. “At the touch of love everyone becomes a poet.” – Plato“
恋爱中的每个人都是诗人。”——柏拉图
13. “Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.” – Lao-Tzu“
被一个人深爱会给予你力量,而爱一个人会给你勇气。”——老子
14. “Love is like war: easy to begin but very hard to stop.” – H. L. Mencken“
爱情就像一场战争:很容易开始,却很难结束。”——亨利?路易斯?门肯
15. “Better to have lost and loved than never to have loved at all.” – Ernest Hemingway“
爱过,又失去爱,总好过从未爱过。”——欧内斯特?米勒尔?海明威
The world is my monster
英语文摘精选5篇相关文章: